In this post, I would like to outline my key principles of how I utilize GenAI tools – primarily chatbots, although these can be extrapolated to vibecoding tools as well.
I know that if I am not going to be very mindful and intentional about this, I could get completely overwhelmed.
Therefore, I am writing these down so that I can hold myself accountable and refine them as the tech landscape changes.
I decide where GenAI belongs in my process
It is not a default; it is an extra that I can mindfully engage, conscious of its strengths and limitations.
I never use GenAI write the first draft
The act of writing is the biggest vessel of sensemaking in my life and a cornerstone of my humanity.
Yes, I still write even small emails by myself.
GenAI is my second pair of eyes
If there is a specific assignment, I do use GenAI to check if I have hit all the checkboxes.
I will ask GenAI to poke holes in my arguments and point out the parts where my writing lacks clarity or gets too long-winded.
That being said, if I want to check the fluidity of my sentences or typos, I only ask for a list of corrections, not a full rewrite of the text.
I only ask for variations once I have produced some on my own
Ideation and iteration are in my own personal opinion the most powerful use cases.
But I don’t want my brain to get lazy and sacrifice my creativity – hence I only ask for additional ideas and iterations once I have done my own thinking.
For example, when formulating design challenges. I have to produce quite a few variations to really, really reflect on a problem. Only then I am willing to use GenAI as a sparing partner on top of my input.
I do not use GenAI to make my decisions, but I do use it to facilitate the decision-making
I find it interesting to explore pros and cons of decisions with GenAI. It helps me overcome my own biases and explore decision-making strategies.
The final decision, its impacts and implications and how I act on the context – that is on me.
I do my translations myself, but ask for tweaks
I exist fully bilingually between Czech and English, with an occasional dash of other languages, so my life is a lot about switching.
I find it that no matter how I try to prime the models, I just do not like the translations. I see my writing style differ across the languages, and translating is not just a mechanical process.
I will, however, ask for help when translating concepts or buzzwords (like when I was translating Three Futures Frames into Czech and wanted to maintain the semantics and the aliteraiton).
If I am exporing, GenAI is one of the steps
It is only one of the steps, I do not come in for final answers.
A generated interface is not my destination.
I will gladly have papers recommended, but will follow the rabbitholes myself.
What did I forget?
My relationship with AI is something that I constantly navigate and tweak.
Therefore, I will probably amend these principles over time.
But I want to do so explicitly and intentionally, as I design my design work.
What would you add to the list?
Leave a comment